تعالي ١١ تشرين الأول (أكتوبر) ٢٠١٧، ، ترجمها إلى العربية:نوزاد جعدان جعدان للشاعر الكردي لاوين شيخو تعالي كحلم جميلٍ تمادي بفكري وادخلي متاهاتي الحزينة لتَحوي الحزن الذي (…)
الحب والحياة ١٠ تشرين الأول (أكتوبر) ٢٠١٧، ، ترجمها إلى العربية:نوزاد جعدان جعدان للشاعر الكردي لاوين شيخو ولمْ أرغب بهذي الحياة سواكِ وأنتِ لم تكوني سوى تلك الأوار التي كلما (…)
أغنية طفل وحيد ١٠ تشرين الأول (أكتوبر) ٢٠١٧، بقلم نوزاد جعدان جعدان في وحدتي أجلسُ والليل يرعبني أحدّثُ نفسي عن نفسيَ نفسي يا نجمة الأملِ صمتي يعذبني كم لي من (…)
معلمتي نبال ١٠ تشرين الأول (أكتوبر) ٢٠١٧، بقلم نوزاد جعدان جعدان معلمتي نبال لا تعرفُ المحالْ من نهرها تسقينا علماً كما الشلالْ معلمتي نبال تحارب الجهل كأنّها (…)
وكيف الحالُ يا أبتي؟!.. ١٠ تشرين الأول (أكتوبر) ٢٠١٧، بقلم نوزاد جعدان جعدان وكيف الحالُ يا أبتي؟!.. أراكَ دائماً أملي تحاصرني الكوابيسُ فأرسمُ طيفكَ الزاهي وحينَ كنتُ (…)
جنود مجهولون وراء نجاح أسطورة بوليوود ٢٦ حزيران (يونيو) ٢٠١٧، بقلم نوزاد جعدان جعدان قلّد موسيقاهم كبار موسيقي العالم، كما كانوا مدرسة رائدة في تطويع الأغاني خدمة لسياق الفيلم، (…)
قصيدة لشاعر كشميري مجهول ٢٦ حزيران (يونيو) ٢٠١٧، ، ترجمها إلى العربية:نوزاد جعدان جعدان " إذا ما متُ في يومٍ جميل سأحتاج منكَ إغلاقَ عيني؛ لذا أمسكْ يديَّ بشكّلٍ متينِ الشهيد (…)
رحل النهار وكلُّ جمالٍ فيه أفل ٢٢ حزيران (يونيو) ٢٠١٧، ، ترجمها إلى العربية:نوزاد جعدان جعدان رحل النهار وكلُّ جمالٍ فيه أفل
هزيمة الضوء ٢٢ حزيران (يونيو) ٢٠١٧، بقلم نوزاد جعدان جعدان كان يوما بعد كل يوم، مختلفا ومضطربا، وأنا أقود سيارتي وسط هذه الصحراء، كانت الأسئلة تشدني (…)
أهزوجة المُقاتلات الكُرديّات ٢٢ حزيران (يونيو) ٢٠١٧، ، ترجمها إلى العربية:نوزاد جعدان جعدان شعر : نصير أحمد ناصر ونقطعُ الجبال والوديان رتلاً وراء رتل لا لا نحبُّ القتل لكنَّ دروبنا وعرة (…)