الخميس ٥ أيلول (سبتمبر) ٢٠٢٤
بامبو
هُنَاكَ سُحُبٌ تَطْفُو عَلَى الْمَاءِ
وَوَرِيقَاتٌ نَاعِمَةٌ مِنَ الْكُزْبَرَةِ
وَكَمَا فِي صَيْفِ طُفُولَتِي
تَمْتَلِئُ رِئَةُ الْهَوَاءِ بِرَائِحَةٍ سُخَامٍ قَدِيمَةٍ.
فِي مِنْحَدَرَاتِ الْقُبُوِ الهابِطِ
وَبِشَفَافِيَّةٍ عَالِيَةٍ، تَتَشَكَّلَانِ أَنتِ وَالْوَرْد
فِي تَكْوِينٍ هَنْدَسِيٍّ بَدِيعٍ يَصِلُنِي لَوْنُهُ
كُلَّمَا تَنْفَسْتُ بَعُمُقٍ
أَنَا أَسْتَنْشِقُ حِكْمَةَ اللُّوتُسِ
مِنْ بَيْنِ الْحُمَمِ الثَّلْجِيَّةِ الْحَمْرَاءِ
وَأَنَا أَعْلَمُ، أَنَّنِي فِي يَوْمٍ بَعِيدٍ
مُنْذُ عِدَّةِ قُرُونٍ مَضَتْ
كُنْتُ،
سَأَكُونُ هُنَا.
شعر: خايمي سيلز، إسبانيا
الترجمة من الإسبانية: جيرمين دروجنبرودت
الترجمة العربية: عادل خزام – الإمارات العربية المتحدة